ฟัง – SIN feat.โอม Cocktail - LẮNG NGHE

 


ฉัน ได้ ยิน เสียง เธอ  ถาม ผู้ คน มาก มาย

Ch’ẳn đay^ yin xiểng thơ  thaam puu^ khôn maak^ maai

Tôi nghe tiếng em hỏi nhiều người rằng

รัก ต้อง เป็น เช่น ไร

Răk toong^ pên ch’êên^ ray

Tình yêu là thế nào?

วัน นี้ เธอ บอก ว่า เธอ ตอบ ไม่ ได้ เลย

Wăn nií thơ bọok waa^ thơ toọp may^ đay^ lơi

Thế mà hôm nay em lại nói rằng em không biết câu trả lời là gì?

 

ถ้อย คำ หลอก ลวง ที่ ใคร ต่อ ใคร คอย แต่ง เติม เรื่อง จริง ของ รัก ไป

Thooi^ khăm loọt luông thii^ khrai toò khrai khooi teèng tơm rưaang^ ching khoỏng rắk pai

Lời dối trá mà ai cũng thường dùng để lợi dụng sự chân thành của tình yêu

อาจ ทำ ให้ ใจ เธอ หวั่น ไหว

Aạt thăm hay^ chay thơ wằn wải

Có thể làm em lo lắng

ขอ เธอ อย่า กลัว รัก คือ สิ่ง ใด รู้ สึก แล้ว ก็ เป็น เรื่อง ของ ใจ

Khoỏ thơ yaà klua răk khưư xìng đay rúu xựk léo ko^ pên rưaang^ khoỏng chay

Nhưng em đừng sợ hãi, tình yêu là bất cứ điều gì em có thể cảm nhận được, đó là chuyện của trái tim

เชื่อ ใจ ตัว เอง สัก ครั้ง

Ch’ưaa chay tua eeng xăk khrắng

Hãy tin tưởng bản thân mình một lần

 

อย่าง ความ รัก ที่ สั่ง ให้ ฉัน มี เธอ

Yaàng khwaam răk thii^ xằng hay^ ch’ẳn mii thơ

Dường như định mệnh đã cho tôi có em

ให้ ฉัน มี แค่ เพียง แต่ เธอ เท่า นั้น

Hay^ ch’ẳn mi khè piaang tèe thơ thau^ nắn

Hãy để chỉ mỗi mình tôi có được em

เป็น เหตุ ผล หนึ่ง เดียว ที่ ขอ ยืน ยัน

Pên hệt pôn^ nừng điệu thii^ khoỏ yưưn yăn

Là lý do duy nhất để tôi có thể khẳng định

คือฉันรักเธอ

 Khưư ch’ẳn rắk thơ

rằng tôi yêu em

---

ไม่ มี เงื่อน ไข ใด   ไม่ มี ใคร นิ ยาม

May^ mii ngưaan khay đay. May^ mii khrai ní yaam

Không có điều kiện Không có ai định nghĩa

หรือ กฎ เกณฑ์ ที่ ต้อง ตาม

Rửử kột kêên thii^ toong^ taam

Hoặc các quy tắc cần phải tuân theo

ยาม ที่ เธอ ลอง ให้ รัก บอก หัว ใจ ตัว เอง

Yaam thii^ thơ loong hay^ răk bọok hủa chay tua eng

Khi em cố gắng để tình yêu nói lên lời trái tim chính mình

---

RAP

รัก คือ อะ ไร

Rắk khưư ạ-rai

Tình yêu là gì

เรา จะ รู้ ได้ ยัง ไง

Rao jạ rúu đay^ yăng ngay

Chúng ta làm sao biết được

ถ้า ยัง ฟัง เสียง ใคร ต่อ ใคร

Tha^ yăng phăng xiaảng khrai toò khrai

Khi cứ nghe lời mọi người nói

มาก กว่า หัว ใจ ตัว เรา เอง

Maak^ kwaà hủa chay tua rao eng

Hơn là cảm nhận trái tim của chính mình

สวย งาม คน เรา แล้ว แต่ ใจ ใคร ก็ ใจ มัน รัก มัน

Xuảy ngaam khôn rao léo tè chay khrai ko^ chay măn răk măn

Vẻ đẹp nằm trong đôi mắt của kẻ si tình, trái tim thích làm những gì nó muốn

จะ เกิด อย่า ไป กลัว ถ้า มัน ต่าง ไป

Jạ kợt yaà pay klua tha^ măn taàng pay

Chuyện gì đến sẽ đến. Đừng sợ nếu nó khác biệt

ไม่ ว่า จะ สุข หรือ สุด ท้าย จะ ต้อง เสีย ใจ

May^ waa^ jạ xụk rửử xụt thaái jak toong xỉaa chay

Cho dù là hạnh phúc hay kết thúc trong những nỗi đau

ให้ มัน เป็น ไป เถอะ ให้ มัน เป็น ไป เถอะ

Hay^ măn pên pay thợ. Hay^ măn pên pay thợ

Cứ mặc chúng đi. Cứ để mặc chúng đi!




TỪ VỰNG:

ถ้อยคำหลอกลว: lời nói dối trá
หวั่นไหว: lung lay, rung chuyển, sợ hãi
เชื่อใจ: tin tưởng
สักครั้ง: một lần
เหตุผล: lý do
ยืนยัน: xác nhận, khẳng định

-------------------------------------------------

Nội dung này mình lưu để phục vụ quá trình học của bản thân nên chỗ nào chưa chính xác các bạn có thể bình luận bên dưới giúp mình để mình hoàn thiện bài dịch hơn nhé.

Nguồn tham khảo: Youtube Teade Wish

-------------------------------------------------

TAGS: LỜI DỊCH, BẢN DỊCH, VIETSUB, PHIÊN ÂM, 

Nhận xét

Bài đăng phổ biến