เธอไม่ได้สอนให้ฉันอยู่คนเดียว Sherry Người không dạy con cách ở một mình



ฉันแค่เพียงไม่อยากหายใจ

Ch’ẳn khee^ piêng may^ yạak haải chay

Chỉ là, con chẳng còn muốn thở nữa…

ไม่มีเธอจะทำเช่นไร เพื่ออยู่ให้ไหว ไม่เคยเผื่อใจเอาไว้

May^ mii thơ jạ thăm ch’ếên ray, pưaa yùu hay^ wải, may^ khơi pưaa chay ao wái

Không có mẹ biết làm thế nào đây? Sống làm sao đây? Con chưa từng lo nghĩ đến điều đó.

ทุก ๆ วันก็ยังเหมือนเดิม

Thúk thúk wăn ko^ yăng mưởn đơm

Mỗi ngày trôi qua vẫn chỉ thế thôi

วันเวลาก็ยังหมุนไปไม่เคยหยุดพัก แม้ใจจะอยากหยุดพัก

Wăn wêê-laa ko^ yăng mủn pay may^ khơi yụt pắk. mee^ chay jạ yạak yụt pắk

Thời gian cứ trôi đi không ngừng. Dù trái tim con đã muốn ngừng đập.

 

อยากจะพบแค่เพียงได้บอกเธอ

Yaạk jạ pốp khee^ piêng đay^ boọk thơ

Con muốn gặp chỉ để nói với người

ขอได้เพียงแค่บอกลา

Khỏo đay^ piêng khee^ boọk laa

Chỉ xin được nói lời từ biệt

มีทางไหน

Mii thaang nảy

Có con đường nào

ก่อนที่เธอ นั้นจะจากไป

kòon thii^ thơ, nắn jạ chaạk pai

trước khi mẹ bỏ đi?

 

เพราะฉันนั้นยังตั้งตัวไม่ทัน ตอนเธอไปไม่ได้ลาสักคำ

Pró ch’ẳn nắn yăng tăng^ tua may^ thăn. Toon thơ pay may^ đay^ laa xắk khăm.

Bởi con vẫn chưa định hình được bản thân khi người rời đi mà chẳng một lời từ biệt

กลับมาบอกวิธีฉันก่อน เธอไม่ได้สอนให้ฉันอยู่คนเดียว

Klặp maa boọk wi-thii ch’ẳn kòn, thơ may^ đay xoỏn hay^ ch’ẳn yùu khôn điêu

Hãy quay lại và nói con biết phải làm thế nào, người chẳng dạy cho con biết cách để sống một mình.

เพราะฉันนั้น คิดถึงเธอเหลือเกิน พยายามไม่นึกถึงหน้าเธอ

Pró ch’ẳn nắn khít thửng thơ lửaa kơn, pa-ya-yaam may^ nứk thửng naa^ thơ

Bởi con nhớ mẹ rất nhiều, cố gắng không nhớ đến gương mặt của mẹ nữa

กลับมาบอกวิธีฉันก่อน มาสอนฉันก่อน วิธีการอยู่คนเดียว

Klặp maa boọk wi-thii ch’ẳn kòn, maa xoỏn ch’ẳn kòn, wi-thii kaan yùu khôn điêu

Hãy quay lại và nói con biết phải làm thế nào, quay lại dạy cho con đi, cách để sống một mình.

 

พยายามจะทำเหมือนเดิม

Pa-yaa-yaam jạ thăm mưởn đơm

Con cố để làm như trước

ยังคงรอว่าเธอจะกลับมา เธอจะกลับมา

Yăng không roo waa^ thơ jạ klặp maa. Thơ jạ klặp ma

Con vẫn cứ chờ mẹ quay trở lại. Người sẽ quay trở lại

 

อยากจะพบแค่เพียงได้บอกเธอ

Yaạk jạ pốp khee^ piêng đay^ boọk thơ

Con muốn gặp chỉ để nói với người

ขอได้เพียงแค่บอกลา

Khỏo đay^ piêng khee^ boọk laa

Chỉ xin được nói lời từ biệt

มีทางไหน

Mii thaang nảy

Có con đường nào

ก่อนที่เธอ นั้นจะจากไป

kòon thii^ thơ, nắn jạ chaạk pai

trước khi mẹ bỏ đi?

 

เวลาที่ดี ๆ อยากให้มีเธอ

Wêê-laa thii^ đii đii yaạk hay^ mii thơ

Thời gian tươi đẹp, con muốn có mẹ.

อยู่ข้าง ๆ กันตรงนี้ อยากให้เธอรู้

Yùu khaang^ khaang^ kăn trông nií, yaạk hay^ thơ rúu

Ở bên cạnh nhau ngay đây. Con muốn nói cho mẹ biết.

แต่ไม่มีเธอ แล้วทำอย่างไร

Teè may^ mii thơ léo thăm yaàng rai

Nhưng chẳng có mẹ, con biết làm thế nào đây?

 

 

เพราะฉันนั้นยังตั้งตัวไม่ทัน ตอนเธอไปไม่ได้ลาสักคำ

Pró ch’ẳn nắn yăng tăng^ tua may^ thăn. Toon thơ pay may^ đay^ laa xắk khăm.

Bởi con vẫn chưa định hình được bản thân khi người rời đi mà chẳng một lời từ biệt

กลับมาบอกวิธีฉันก่อน เธอไม่ได้สอนให้ฉันอยู่คนเดียว

Klặp maa boọk wi-thii ch’ẳn kòn, thơ may^ đay xoỏn hay^ ch’ẳn yùu khôn điêu

Hãy quay lại và nói con biết phải làm thế nào, người chẳng dạy cho con biết cách để sống một mình.

เพราะฉันนั้น คิดถึงเธอเหลือเกิน พยายามไม่นึกถึงหน้าเธอ

Pró ch’ẳn nắn khít thửng thơ lửaa kơn, pa-ya-yaam may^ nứk thửng naa^ thơ

Bởi con nhớ mẹ rất nhiều, cố gắng không nhớ đến gương mặt của mẹ nữa

กลับมาบอกวิธีฉันก่อน มาสอนฉันก่อน วิธีการอยู่คนเดียว

Klặp maa boọk wi-thii ch’ẳn kòn, maa xoỏn ch’ẳn kòn, wi-thii kaan yùu khôn điêu

Hãy quay lại và nói con biết phải làm thế nào, quay lại dạy cho con đi, cách để sống một mình.

Nhận xét

Bài đăng phổ biến