เธอไม่ได้สอนให้ฉันอยู่คนเดียว Sherry Người không dạy con cách ở một mình
ฉันแค่เพียงไม่อยากหายใจ
Ch’ẳn khee^ piêng
may^ yạak haải chay
Chỉ là, con chẳng
còn muốn thở nữa…
ไม่มีเธอจะทำเช่นไร เพื่ออยู่ให้ไหว ไม่เคยเผื่อใจเอาไว้
May^ mii thơ jạ thăm
ch’ếên ray, pưaa yùu hay^ wải, may^ khơi pưaa chay ao wái
Không có mẹ biết làm
thế nào đây? Sống làm sao đây? Con chưa từng lo nghĩ đến điều đó.
ทุก ๆ วันก็ยังเหมือนเดิม
Thúk thúk wăn ko^
yăng mưởn đơm
Mỗi ngày trôi qua vẫn
chỉ thế thôi
วันเวลาก็ยังหมุนไปไม่เคยหยุดพัก แม้ใจจะอยากหยุดพัก
Wăn wêê-laa ko^ yăng
mủn pay may^ khơi yụt pắk. mee^ chay jạ yạak yụt pắk
Thời gian cứ trôi đi
không ngừng. Dù trái tim con đã muốn ngừng đập.
อยากจะพบแค่เพียงได้บอกเธอ
Yaạk jạ pốp khee^
piêng đay^ boọk thơ
Con muốn gặp chỉ để
nói với người
ขอได้เพียงแค่บอกลา
Khỏo đay^ piêng
khee^ boọk laa
Chỉ xin được nói lời
từ biệt
มีทางไหน
Mii thaang nảy
Có con đường nào
ก่อนที่เธอ นั้นจะจากไป
kòon thii^ thơ, nắn
jạ chaạk pai
trước khi mẹ bỏ đi?
เพราะฉันนั้นยังตั้งตัวไม่ทัน ตอนเธอไปไม่ได้ลาสักคำ
Pró ch’ẳn nắn yăng
tăng^ tua may^ thăn. Toon thơ pay may^ đay^ laa xắk khăm.
Bởi con vẫn chưa định
hình được bản thân khi người rời đi mà chẳng một lời từ biệt
กลับมาบอกวิธีฉันก่อน เธอไม่ได้สอนให้ฉันอยู่คนเดียว
Klặp maa boọk
wi-thii ch’ẳn kòn, thơ may^ đay xoỏn hay^ ch’ẳn yùu khôn điêu
Hãy quay lại và nói
con biết phải làm thế nào, người chẳng dạy cho con biết cách để sống một mình.
เพราะฉันนั้น คิดถึงเธอเหลือเกิน พยายามไม่นึกถึงหน้าเธอ
Pró ch’ẳn nắn khít
thửng thơ lửaa kơn, pa-ya-yaam may^ nứk thửng naa^ thơ
Bởi con nhớ mẹ rất
nhiều, cố gắng không nhớ đến gương mặt của mẹ nữa
กลับมาบอกวิธีฉันก่อน มาสอนฉันก่อน วิธีการอยู่คนเดียว
Klặp maa boọk
wi-thii ch’ẳn kòn, maa xoỏn ch’ẳn kòn, wi-thii kaan yùu khôn điêu
Hãy quay lại và nói
con biết phải làm thế nào, quay lại dạy cho con đi, cách để sống một mình.
พยายามจะทำเหมือนเดิม
Pa-yaa-yaam jạ thăm
mưởn đơm
Con cố để làm như
trước
ยังคงรอว่าเธอจะกลับมา เธอจะกลับมา
Yăng không roo waa^
thơ jạ klặp maa. Thơ jạ klặp ma
Con vẫn cứ chờ mẹ
quay trở lại. Người sẽ quay trở lại
อยากจะพบแค่เพียงได้บอกเธอ
Yaạk jạ pốp khee^
piêng đay^ boọk thơ
Con muốn gặp chỉ để
nói với người
ขอได้เพียงแค่บอกลา
Khỏo đay^ piêng
khee^ boọk laa
Chỉ xin được nói lời
từ biệt
มีทางไหน
Mii thaang nảy
Có con đường nào
ก่อนที่เธอ นั้นจะจากไป
kòon thii^ thơ, nắn
jạ chaạk pai
trước khi mẹ bỏ đi?
เวลาที่ดี ๆ อยากให้มีเธอ
Wêê-laa thii^ đii
đii yaạk hay^ mii thơ
Thời gian tươi đẹp,
con muốn có mẹ.
อยู่ข้าง ๆ กันตรงนี้ อยากให้เธอรู้
Yùu khaang^ khaang^
kăn trông nií, yaạk hay^ thơ rúu
Ở bên cạnh nhau ngay
đây. Con muốn nói cho mẹ biết.
แต่ไม่มีเธอ แล้วทำอย่างไร
Teè may^ mii thơ léo
thăm yaàng rai
Nhưng chẳng có mẹ,
con biết làm thế nào đây?
เพราะฉันนั้นยังตั้งตัวไม่ทัน ตอนเธอไปไม่ได้ลาสักคำ
Pró ch’ẳn nắn yăng
tăng^ tua may^ thăn. Toon thơ pay may^ đay^ laa xắk khăm.
Bởi con vẫn chưa định
hình được bản thân khi người rời đi mà chẳng một lời từ biệt
กลับมาบอกวิธีฉันก่อน เธอไม่ได้สอนให้ฉันอยู่คนเดียว
Klặp maa boọk
wi-thii ch’ẳn kòn, thơ may^ đay xoỏn hay^ ch’ẳn yùu khôn điêu
Hãy quay lại và nói
con biết phải làm thế nào, người chẳng dạy cho con biết cách để sống một mình.
เพราะฉันนั้น คิดถึงเธอเหลือเกิน พยายามไม่นึกถึงหน้าเธอ
Pró ch’ẳn nắn khít
thửng thơ lửaa kơn, pa-ya-yaam may^ nứk thửng naa^ thơ
Bởi con nhớ mẹ rất
nhiều, cố gắng không nhớ đến gương mặt của mẹ nữa
กลับมาบอกวิธีฉันก่อน มาสอนฉันก่อน วิธีการอยู่คนเดียว
Klặp maa boọk
wi-thii ch’ẳn kòn, maa xoỏn ch’ẳn kòn, wi-thii kaan yùu khôn điêu
Hãy quay lại và nói
con biết phải làm thế nào, quay lại dạy cho con đi, cách để sống một mình.
Nhận xét